अध्याय १४९ — हनूमतो महद्रूपदर्शनं तथा धर्म-नीति-उपदेशः
Hanūmān’s Vast Form and Instruction on Dharma–Statecraft
ततोऊहं कार्यसिद्धयर्थ रामस्याक्लिष्टकर्मण: । शतयोजनविस्तीर्णमर्णवं सहसा55प्लुत:,तब मैं अनायास ही महान् कर्म करनेवाले श्रीरघुनाथजीकी कार्यसिद्धिके लिये सहसा सौ योजन विस्तृत समुद्रको लाँध गया
tato ’haṃ kāryasiddhyarthaṃ rāmasyākliṣṭakarmaṇaḥ | śatayojanavistīrṇam arṇavaṃ sahasā plutaḥ ||
ثم إنّي، من أجل إنجاز مقصدِ راما—ذا الأعمال التي لا تكلّ ولا تضعف—قفزتُ دفعةً واحدة فوق المحيط الممتدّ مئةَ يوجَنةٍ عرضًا. ويُبرز هذا الموضع سرعةَ الفعل ونُبلَ الإيثار في خدمة مهمةٍ عادلة، حيث تُسخَّر البأسُ الشخصيّة لتحقيق الغاية الحقّة.
वैशम्पायन उवाच
Effective dharmic action is marked by promptness, capability, and selflessness: one uses one’s strength not for display but to ensure the success of a righteous objective (kāryasiddhi) in service of a worthy leader and cause.
The speaker narrates that he immediately crossed a vast ocean—described as a hundred yojanas wide—in order to help bring about the successful completion of Rāma’s undertaking.