Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path
सक्तचक्षुरभिप्रायान् हृदयेनानुचिन्तयन् । पुंस्कोकिलनिनादेषु षघट्पदाचरितेषु च
saktacakṣur abhiprāyān hṛdayenānucintayan | puṁskokilaninādeṣu ṣaṭpadācariteṣu ca
قال فايشَمبايانا: وقد شُدَّ بصرُه وثبَت، وقلبُه يُعيد قصدَه مراراً، كان يُصغي إلى نداءات ذكور الوقواق، ويرقب المواضع التي تألفها النحل—غارقاً في تأمّلٍ باطنيٍّ بين أصوات الغابة وإشاراتها.
वैशम्पायन उवाच
The verse portrays how a person’s inner resolve or longing can fix the senses and make the mind repeatedly rehearse its intentions; nature’s sounds become a backdrop that mirrors and intensifies inward contemplation.
The narrator describes someone in the forest absorbed in thought—eyes fixed, heart brooding—attentive to the cuckoos’ calls and the bee-haunted spots, indicating a mood of concentrated inner preoccupation amid wilderness surroundings.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.