Next Verse

Mahabharata 3.147.1Vana Parva, Adhyaya 147, Shloka 1

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

६:22...8 #::3:.7 (_) मा अल - गौके समान एक प्रकारका जंगली पशु

vaiśampāyana uvāca | tatra te puruṣavyāprāḥ paramaṃ śaucam āsthitāḥ | ṣaḍātram avasan vīrā dhanañjayadidṛkṣavaḥ ||

قال فايشَمبايانا: هناك أقام أولئك الرجال ذوو الهمة، راسخين في أسمى طهارة السلوك، ستَّ ليالٍ—أبطالًا يتوقون إلى رؤية دهننْجَيا (أرجونا).

वैशम्पायनःVaishampayana (the sage)
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरुषव्याप्राःtiger-like men (best of men)
पुरुषव्याप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
परमम्supreme/very great
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
शौचम्purity/cleanliness
शौचम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थिताःhaving adopted/observing
आस्थिताः:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormPast active participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
षट्six
षट्:
TypeNumeral
Rootषट्
रात्रम्for (a period of) nights
रात्रम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular, Accusative singular used adverbially for duration
अवसन्stayed/dwelt
अवसन्:
TypeVerb
Rootवस्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
वीराःheroes/brave ones
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
धनंजयDhananjaya (Arjuna)
धनंजय:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular, Object of 'to see' implied by desiderative
दिदृक्षवःwishing to see/eager to behold
दिदृक्षवः:
TypeAdjective
Rootदृश्
FormDesiderative (san) from √दृश्; present active participle, Masculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhanañjaya (Arjuna)
T
the Pāṇḍava heroes (implied by vīrāḥ/te)

Educational Q&A

The verse foregrounds śauca—purity of body, mind, and conduct—as a prerequisite for sacred aims and disciplined waiting; the heroes’ eagerness to see Arjuna is framed within restraint and purification rather than impatience.

The Pāṇḍava heroes remain at that location for six nights, maintaining strict purity, because they are eager to meet and see Arjuna (Dhanañjaya).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App