Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)
अयं देवनिवासो वै गन्तव्यो वो भविष्यति । ऋषीणां चैव दिव्यानां निवास: पुण्यकर्मणाम्,पाण्डवो! यह मार्ग दिव्य मन्दराचलकी ओर जायगा। अब तुम सब लोग उद्धेगशून्य और एकाग्रचित्त हो जाओ। यह देवताओंका निवासस्थान है, जिसपर तुम्हें चलना होगा। यहाँ पुण्यकर्म करनेवाले दिव्य ऋषियोंका भी निवास है
ayaṃ devanivāso vai gantavyo vo bhaviṣyati | ṛṣīṇāṃ caiva divyānāṃ nivāsaḥ puṇyakarmaṇām ||
«إنه حقًّا مقامُ الآلهة؛ وهو طريقٌ لا بدّ لكم من سلوكه. وهو أيضًا مسكنُ الرِّشيّين الإلهيّين، الذين صاغت حياتَهم الأعمالُ ذاتُ الفضل.»
लोगश उवाच
The verse presents sacred space as morally conditioned: divine realms are associated with puṇya (merit) and the presence of ṛṣis. The implied teaching is that one should approach such a path with discipline and purity, recognizing that virtue and tapas create and sustain sanctity.
A guide-like speaker indicates that the Pāṇḍavas are about to traverse a route identified as the abode of the gods and divine seers. The statement elevates their journey from travel to a spiritually significant passage through a sanctified region.