Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra
श्येन उवाच इन्द्रोडहमस्मि धर्मज्ञ कपोतो हव्यवाडयम् । जिज्ञासमानोौ धर्म त्वां यज्ञवाटमुपागतौ
śyena uvāca indro ’ham asmi dharmajña kapoto havyavāḍ ayam | jijñāsamānau dharma tvāṁ yajñavāṭam upāgatau ||
قال الصقر: «يا عارفَ الدَّرما، أنا إندرا، وهذه الحمامة هي أغني (حاملُ القرابين). لقد جئنا نحن الاثنان إلى حظيرةِ قربانك لنختبر ونفهم مدى التزامك بالدَّرما.»
श्येन उवाच
Dharma is not merely declared but demonstrated under pressure; the gods themselves may test a person’s righteousness, especially where compassion, protection, and competing duties collide.
The hawk reveals that he is Indra and that the pigeon is Agni; together they have come to the sacrificial enclosure to examine the addressee’s adherence to dharma by placing him in a moral trial.