Book 3 (Āraṇyaka-parva), Adhyāya 13 — Alliance Gathering; Arjuna’s Praise of Keśava; Draupadī’s Duḥkha-nivedana; Assurances and Vows
न चेत् स मम राजेन्द्र गृह्लीयान्मधुंर वच: । पथ्यं च भरतश्रेष्ठ निगृह्नीयां बलेन तम्,राजेन्द्र! भरतश्रेष्ठ! यदि वे मेरे मधुर एवं हितकर वचनको सुनकर उसे न मानते तो मैं उन्हें बलपूर्वक रोक देता
na cet sa mama rājendra gṛhlīyān madhuraṃ vacaḥ | pathyaṃ ca bharataśreṣṭha nigṛhnīyāṃ balena tam, rājendra! bharataśreṣṭha! |
قال فايُو: «أيها الملك، يا خيرَ آلِ بهاراتا—إن لم يقبل كلماتي اللطيفة، كلماتٍ حلوةٍ لكنها نافعة، فإني، لخيرِه، سأكفّه بالقوة. فإذا رُفضت المشورة التي تصون الدارما، كنتُ مستعدًّا لفرض الكفّ حتى لا ينشأ الضرر من اندفاعٍ لا زمام له.»
वायुदेव उवाच
Wholesome counsel should be accepted even when it is difficult; if gentle guidance fails, restraint may be justified as a last resort to prevent greater harm and protect dharma.
Vāyudeva addresses a king (called rājendra, bharataśreṣṭha), stating that if the person in question refuses his sweet but beneficial advice, he would forcibly restrain him—emphasizing the priority of preventing wrongdoing over mere persuasion.