Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā

Chapter 125

तस्मात्‌ प्रसाद कुरु मे भवत्वेवं यथेच्छसि । “आपके द्वारा किया हुआ यह यज्ञका आयोजन मिथ्या न हो। आपने जो कर दिया वही उत्तम विधान हो। ब्रह्मर्षे! मैं जानता हूँ, आप अपना संकल्प कभी मिथ्या न होने देंगे। आज आपने इन अश्विनीकुमारोंको जैसे सोमपानका अधिकारी बनाया है उसी प्रकार मेरा भी कल्याण कीजिये। भृूगुनन्दन! आपकी अधिक-से-अधिक शक्ति प्रकाशमें आवे तथा जगत्‌में सुकन्‍्या और इसके पिताकी कीर्तिका विस्तार हो। इस उद्देश्यसे मैंने यह आपके बल-वीर्यको प्रकाशित करनेवाला कार्य किया है। अतः आप प्रसन्न होकर मेरे ऊपर कृपा करें। आप जैसा चाहते हैं, वैसा ही होगा”

tasmāt prasādaṁ kuru me bhavatv evaṁ yathecchasi |

فلذلك تفضّل عليّ برحمتك، ولْيكن الأمر كما تشاء تمامًا. (إنّ لوماشَ، بعد أن بيّن طلبه وغايته، يسلّم نفسه الآن لمشيئة الحكيم ويلتمس جوابًا مُواتيًا.)

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAblative (pañcamī), singular (used adverbially: 'therefore/from that')
प्रसादम्favor; grace
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, accusative, singular
कुरुdo; grant; show
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (loṭ), 2nd person, singular, parasmaipada
मेto me; for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive/Dative, singular (enclitic)
भवतुlet it be; may it be
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative/benedictive sense (loṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
एवम्thus; in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
FormAdverb
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormCorrelative adverb
इच्छसिyou desire; you wish
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (laṭ), 2nd person, singular, parasmaipada

लोगमश उवाच

L
Lomāśa
A
Aśvinīkumāras

Educational Q&A

The verse models humility and deference to righteous authority: after stating one’s aim, one seeks grace (prasāda) and accepts the outcome as the elder/sage deems fit, aligning personal desire with dharma.

Lomāśa concludes his appeal by asking for the sage’s favor and explicitly yielding to the sage’s decision—“let it be as you wish”—after referencing the broader context of granting the Aśvinīkumāras eligibility for Soma and seeking similar welfare.