Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā

Chapter 125

इह ते वै चरून्‌ प्राश्नन्नषयश्न विशाम्पते । यमुना चाक्षयस्रोता कृष्णश्वेह तपोरत:,राजन! यहाँ देवताओं और ऋषियोंने चरुभोजन किया था। इसके पास ही अक्षय प्रवाहवाली यमुना नदी बहती है। यहीं भगवान्‌ कृष्णने भी तपस्या की है। शत्रुदमन! नकुल, सहदेव, भीमसेन, द्रौपदी और हम सब लोग तुम्हारे साथ इसी स्थानपर चलेंगे। पाण्डुनन्दन! यह इन्द्रका पवित्र झरना है। नरेश्वर! यह वही स्थान है जहाँ धाता, विधाता और वरुण ऊर्ध्वलोक गये हैं

iha te vai carūn prāśnann ṛṣayaś ca viśāmpate | yamunā cākṣayasrotā kṛṣṇaś cātra taporataḥ ||

قال لوماشَ: «يا سيّدَ الناس، هنا تناول الحكماء قديمًا قَرُو (caru) القربانَ المقدّس. وبالقرب يجري نهر يامونا، لا ينقطع جريانه. وهنا أيضًا مارس كريشنا الزهد والتقشّف. فغدا هذا الموضع مُقدَّسًا بالقرابين، وبانضباط التَّپَس، وبالنهر الدائم الجريان—جديرًا بالتوقير، وبأن يُراعى فيه ضبط السلوك.»

इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
चरून्oblations/charu (sacrificial porridge)
चरून्:
Karma
TypeNoun
Rootचरु
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राश्नन्eating, partaking
प्राश्नन्:
TypeVerb
Rootप्र + अश्
FormPresent (Shatru), Singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
विशाम्of the people
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
यमुनाYamunā (river)
यमुना:
Karta
TypeNoun
Rootयमुना
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अक्षयinexhaustible
अक्षय:
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormMasculine
स्रोताstream/current
स्रोता:
TypeNoun
Rootस्रोतस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तपः-रतःdevoted to austerity
तपः-रतः:
TypeAdjective
Rootतपस् + रत
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगमश उवाच

L
Lomasha
R
Rishis
Y
Yamuna River
K
Kṛṣṇa
C
Caru (sacrificial oblation)

Educational Q&A

Sacred places are defined not only by geography but by sustained dharmic acts—sacrifice (caru), ascetic discipline (tapas), and reverence for life-giving waters. The ethical implication is to approach such spaces with restraint, purity, and respect for tradition.

Lomasha, guiding the Pandavas on pilgrimage, identifies a holy spot: sages once ate the ritual caru here; the Yamunā flows nearby with an unfailing current; and Kṛṣṇa is remembered as having practiced austerities at this place, marking it as a significant tīrtha.