Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Gaya’s Seven Aśvamedhas, Payoṣṇī Snāna, and the Śaryāti Sacrifice Locale

Lomaśa–Yudhiṣṭhira Dialogue

संधिरेष नरश्रेष्ठ त्रेताया द्वापरस्य च । एनमासाद्य कौन्तेय सर्वपापै: प्रमुच्यते,नरश्रेष्ठ! यह वैदूर्यपर्वत त्रेता और द्वापरकी सन्धिमें प्रकट हुआ है, इसके निकट जाकर मनुष्य सब पापोंसे मुक्त हो जाता है

sandhireṣa naraśreṣṭha tretāyā dvāparasya ca | enam āsādya kaunteya sarvapāpaiḥ pramucyate ||

قال لُوماشَة: «يا أفضلَ الرجال، يا ابنَ كُنتي، هذا هو الملتقى المقدّس بين عصر تريتَا وعصر دْوابَرا. ومن أتى إلى حضرته انعتق من جميع الآثام.» وتُصوِّر العبارةُ المكانَ عتبةً أخلاقيةً وطقسيةً، يُعتقد أن ملامسة الموضع المُقدَّس فيها تغسل الزلل وتجدّد مقام المرء في الاستقامة على الدَّرما.

सन्धिःjunction, meeting-point
सन्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसन्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रेतायाःof the Tretā (age)
त्रेतायाः:
Sambandha
TypeNoun
Rootत्रेता
FormFeminine, Genitive, Singular
द्वापरस्यof the Dvāpara (age)
द्वापरस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्वापर
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्this (place/one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached, reaching
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वपाप
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रमुच्यतेis freed, is released
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootप्र + मुच्
FormPresent, Indicative, Atmanepada (passive sense), Third, Singular

लोगश उवाच

L
Lomaśa
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
T
Tretā-yuga
D
Dvāpara-yuga
S
Sandhi (yuga-junction)

Educational Q&A

The verse teaches that certain sacred thresholds—especially the transition points of cosmic time (yuga-sandhi)—are regarded as exceptionally purifying; approaching them symbolizes ethical renewal and release from accumulated wrongdoing.

During the pilgrimage discourse in the Vana Parva, the sage Lomaśa points out a revered site to Yudhiṣṭhira, identifying it as the junction of the Tretā and Dvāpara ages and praising its power to cleanse sins for those who come near it.