Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः
लोकपालाश्न लोकाश्ष नक्षत्राणि दिशो दश । नभभश्रन्द्रश्न सूर्यश्ष त्वयि सर्व प्रतेष्ठितम्,लोक, लोकपाल, नक्षत्र, दसों दिशाएँ, आकाश, चन्द्रमा और सूर्य सब आपमें प्रतिष्ठित हैं
lokapālāś ca lokāś ca nakṣatrāṇi diśo daśa | nabhaś candraś ca sūryaś ca tvayi sarvaṁ pratiṣṭhitam ||
قال فايشَمبايانا: «حُرّاسُ العوالم (لوكابالا) والعوالمُ نفسها، والنجومُ، والجهاتُ العشر، والسماءُ، والقمرُ، والشمسُ—كلُّ ذلك قائمٌ ومستقرٌّ فيك.»
वैशम्पायन उवाच
That the entire cosmos—its rulers, realms, directions, and luminaries—depends upon and is grounded in a single supreme support; this frames dharma as resting on an ultimate foundation rather than on mere human power.
Vaiśampāyana narrates a hymn-like declaration that magnifies the addressed figure as the cosmic basis, using a catalogue of universal elements (worlds, stars, directions, sky, moon, sun) to express total dependence and reverence.