Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

नारदेन गरुडात्मजानां नामकीर्तनम् | Nārada’s Enumeration of Garuḍa’s Descendants

मातले कश्िदत्रापि रुचिरस्ते वरो भवेत्‌ । अथवान्यां दिशं भूमेर्गच्छाव यदि मन्यसे,मातले! यहाँ भी तुम्हें कोई सुन्दर वर प्राप्त हो सकता है अथवा तुम्हारी राय हो, तो इस भूमिकी किसी दूसरी दिशाकी ओर चलें

mātale kaścid atrāpi ruciras te varo bhavet | athavānyāṃ diśaṃ bhūmer gacchāva yadi manyase, mātale ||

قال نارادا: «يا ماتَلي، لعلّك حتى هنا تنال نعمةً بهيّة. أو إن رأيتَ الأصلح، فلنمضِ إلى ناحيةٍ أخرى من هذه الأرض.»

मातलेO Mātali
मातले:
Sampradana
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Vocative, Singular
कश्चित्someone, some
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रुचिरःbeautiful, pleasing
रुचिरः:
TypeAdjective
Rootरुचिर
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वरःboon; excellent choice
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्might be, could occur
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
अन्यांanother
अन्यां:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Accusative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
भूमेःof the earth/land
भूमेः:
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Genitive, Singular
गच्छावlet us two go
गच्छाव:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (Lot), 1st, Dual, Parasmaipada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
मन्यसेyou think, you consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent (Lat), 2nd, Singular, Atmanepada
मातलेO Mātali
मातले:
Sampradana
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
M
Mātali
B
bhūmi (the land/earth)
D
diś (direction/quarter)
V
vara (boon)

Educational Q&A

The verse highlights prudent counsel and openness to alternatives: one should not cling to a single option when a better outcome may be found either where one stands or by seeking elsewhere, guided by thoughtful judgment.

Nārada addresses Mātali and proposes two possibilities—either a fine boon may be obtained in the present place, or, if Mātali prefers, they should proceed to another region—showing Nārada’s role as a guiding advisor in their ongoing movement/search.