Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः

Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative

तपस्विनो महात्मानो वेदप्रत्ययदर्शिन: । उदीर्यमाणं राजानं क्रोधदीप्ता द्विजातय:

tapasvino mahātmāno vedapratyayadarśinaḥ | udīryamāṇaṃ rājānaṃ krodhadīptā dvijātayaḥ ||

قال فايشَمبايانا: إنّ الحكماء الزهّاد من ذوي النفس العظيمة، من «الثنائيّي الميلاد»، الذين عاينوا يقين الفيدا، اشتعلت فيهم نار الغضب إذ ظلّ الملك يلحّ. ولمّا رأوه، رغم زجرهم، يصرّ على تكرار السؤال، نهضوا ساخطين وهمّوا أن يخاطبوه، واضعين الحدّ الأخلاقي بين السؤال المتواضع والاستفزاز المتكبّر.

तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदVeda
वेद:
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
प्रत्ययcertainty/true knowledge
प्रत्यय:
TypeNoun
Rootप्रत्यय
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
दर्शिनःseers; those who have realized
दर्शिनः:
Karta
TypeNoun
Rootदर्शिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
उदीर्यमाणम्being addressed/urged (repeatedly spoken to)
उदीर्यमाणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्-ईर्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Accusative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रोधanger
क्रोध:
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
दीप्ताःinflamed; blazing
दीप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्त
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
द्विजातयःtwice-born (Brahmins)
द्विजातयः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
T
the king (rājā)
B
Brahmin sages (dvijātayaḥ)
V
Veda

Educational Q&A

The verse highlights an ethical limit: inquiry should be guided by humility and receptivity. When a ruler’s questioning becomes insistence fueled by pride, even patient sages—grounded in Vedic certainty—may respond with righteous anger to reassert dharma and proper conduct.

A king continues to press questions repeatedly; the ascetic Brahmin seers, who understand Vedic principles, become angered at his persistent, agitated manner and are about to speak to him in response.