Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition
ब्रुवतस्तत्र मे वाक््यं धर्मार्थसहितं हितम् । निशम्य पार्थिवा: सर्वे नानाजनपदेश्वरा:
bruvatastatra me vākyaṃ dharmārthasahitaṃ hitam | niśamya pārthivāḥ sarve nānājanapadeśvarāḥ ||
هناك سأتكلم بكلامٍ نافعٍ، قائمٍ على الدَّرما وعلى المقصد العملي معًا. وسيصغي جميع الملوك—سادة الأقاليم الكثيرة. فإذا سمعوا نصيحتي المتروّية انقادوا إلى حكمٍ أخلاقيٍّ بيّن: أن يودهيشثيرا قائمٌ على الاستقامة والصدق، وأن سلوك دوريودhana الجائر إنما دفعته الشهوة إلى الطمع. وهكذا يغدو الحكم الأخلاقي الصادر عن الملوك المجتمعين جزءًا من الضغط السياسي الذي يحيط بالصراع المقبل.
युधिछिर उवाच
Speech should be both dharmic and purposeful (dharma + artha), aiming at the welfare (hita) of all; such speech clarifies moral responsibility—truthfulness and righteousness on one side, greed-driven wrongdoing on the other.
Yudhiṣṭhira explains that when he speaks in the royal gathering, the assembled kings from many realms will hear his dharma- and artha-aligned words and arrive at a firm judgment about the characters involved—recognizing Yudhiṣṭhira as righteous and truthful and seeing Duryodhana’s misconduct as arising from greed.