Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition

कुलीनस्य च या निन्दा वधो वामित्रकर्शन । महागुणो वधो राजन्‌ न तु निन्दा कुजीविका

kulīnasya ca yā nindā vadho vā mitrakarśana | mahāguṇo vadho rājan na tu nindā kujīvikā ||

قال يودهيشثيرا: «يا قاهر الأعداء، إنّ الرجل النبيل قد يناله الموت أو اللوم؛ غير أنّ الموت، أيها الملك، قد يكون فضيلةً عظيمة، أمّا العيش في العار فمعيشةٌ خسيسة. خيرٌ للمرء أن يقبل نهايةً كريمة من أن يقتات بالهوان.»

कुलीनस्यof a noble man
कुलीनस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootकुलीन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
याwhich
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
निन्दाcensure, reproach
निन्दा:
Karta
TypeNoun
Rootनिन्दा
FormFeminine, Nominative, Singular
वधःkilling, death
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Nominative, Singular
वामित्रकर्शनO subduer of foes (lit. 'foe-crusher')
वामित्रकर्शन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवामित्रकर्शन
FormMasculine, Vocative, Singular
महागुणःof great merit/virtue
महागुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहागुण
FormMasculine, Nominative, Singular
वधःkilling, death
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निन्दाcensure, reproach
निन्दा:
Karta
TypeNoun
Rootनिन्दा
FormFeminine, Nominative, Singular
कुजीविकाbase livelihood; mean way of living
कुजीविका:
Karta
TypeNoun
Rootकुजीविका
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

For the noble-minded, preserving honor is paramount: an honorable death may be morally elevating, but sustaining life through disgrace is condemned as an ignoble way of living.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Yudhiṣṭhira articulates a kṣatriya-centered ethical stance: when faced with the prospect of dishonor, accepting death can be preferable to compromising one’s dignity and dharma.