Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition
पितामहस्य द्रोणस्य विदुरस्थ च धीमत:ः । ब्राह्मणानां च साधूनां राज्ञश्ष नगरस्य च
pitāmahasya droṇasya vidurasya ca dhīmataḥ | brāhmaṇānāṃ ca sādhūnāṃ rājñaś ca nagarasya ca ||
قال يودهيشثيرا: «أمام الجدّ العظيم بهيشما، ودروṇa، وفيدورا الحكيم، وأمام البراهمة الأبرار والرجال القدّيسين، بل وحتى أمام الملك وأهل المدينة—مع أنك كريم العطاء، لطيف الطبع، ضابطٌ لعقلك وحواسّك، ومجبولٌ على التمسّك بالدارما وخير الجميع—فإن دوريوذانا القاسي خدعك في لعبة النرد وسلبك بالاحتيال. ومع ذلك فهو إلى اليوم لا يشعر بخجلٍ من تلك الخطيئة».
युधिछिर उवाच
Public wrongdoing becomes graver when committed before elders, teachers, and the civic community; ethical failure is not only the act of deceit but also the absence of shame and accountability afterward. The passage contrasts the victim’s virtues (self-control, generosity, dharma) with the perpetrator’s shameless fraud.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Yudhiṣṭhira recalls the earlier dice-game injustice: Duryodhana cheated and dispossessed them in full view of Bhīṣma, Droṇa, Vidura, respected brāhmaṇas, the king, and the citizens—highlighting both the court’s moral collapse and Duryodhana’s continued lack of remorse.