Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
तृणप्रायं ज्वलनेनेव दग्धं ग्रामं यथा धार्तराष्ट्रानू समीक्ष्य । पकक्वं सस्य॑ वैद्युतेनेव दग्धं परासिक्तं विपुलं स्वं बलौघम्
sañjaya uvāca | tṛṇaprāyaṃ jvalanen eva dagdhaṃ grāmaṃ yathā dhārtarāṣṭrānū samīkṣya | pakvaṃ sasyaṃ vaidyuten eva dagdhaṃ parāsiktaṃ vipulaṃ svaṃ balaugham |
قال سنجيا: «حين يرى دوريودhana أبناء دِهرتراشترا وقد أحرقتهم نار غضب بهيماسينا كما تُحرق قريةٌ من أكواخ القش بالنار، ويرى جيشه العظيم قد تفرّق وتهدّم كزرعٍ ناضجٍ صعقته صاعقة—قُتل أبطالُه الأوائل، وولّى الجنود الأدبار وفرّوا من ساحة القتال رعبًا، ونضبَت الجرأةُ والبأس، وصار كلُّ شيءٍ رمادًا بلهيب أسلحة بهيما—فعندئذٍ سيشعر بندمٍ عميق لأنه اختار الحرب.»
संजय उवाच
The verse underscores the ethical weight of choosing war: pride and obstinacy lead to catastrophic loss, and only after witnessing ruin does the wrongdoer awaken to remorse. It warns that adharma-driven decisions bring predictable consequences—fear, collapse of morale, and irreversible destruction.
Sañjaya describes, in vivid similes, the future scene of Duryodhana seeing the Kauravas burned down by Bhīma’s fury and his own vast army scattered and destroyed like a ripe crop struck by lightning. The point is to foreshadow Duryodhana’s eventual regret for initiating and persisting in the conflict.