हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः
Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace
सर्पश्चाग्निश्व सिंहश्व कुलपुत्रश्न भारत । नावज्ञेया मनुष्येण सर्वे होतेडतितेजस:
sarpaś cāgniś ca siṁhaś ca kulaputraś ca bhārata | nāvajñeyā manuṣyeṇa sarve hy ete 'titejasaḥ ||
ونصح فيدورا قائلاً: «يا بهاراتا، لا ينبغي للإنسان أن يستخفّ بحيّةٍ ولا بنارٍ ولا بأسدٍ، ولا حتى بمن وُلد في سلالته. فهؤلاء جميعًا ذوو بأسٍ طاغٍ، والاستهانة بهم قد تجلب الأذى سريعًا.»
विदुर उवाच
Do not show contempt toward beings or persons capable of great harm or influence—especially serpent, fire, lion, and even a member of one’s own lineage—because their power can quickly turn against the disrespectful.
In Udyoga Parva, Vidura delivers moral-political counsel (nīti) to the Kuru side, warning against arrogance and reckless disrespect; this verse is a compact caution that power—natural or social—must be approached with restraint.