हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः
Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace
संक्लिष्टकर्माणमतिप्रमादं नित्यानृतं चादृढभक्तिकं च । विसृष्टरागं पटुमानिनं चा- प्येतानू न सेवेत नराधमान् षट्
saṅkliṣṭa-karmāṇam ati-pramādaṃ nityānṛtaṃ cādṛḍha-bhaktikaṃ ca | visṛṣṭa-rāgaṃ paṭu-māninaṃ cāpy etān na seveta narādhamān ṣaṭ ||
قال فيدورا: لا تُصاحِب ولا تخدم ستةً من أراذل الرجال: من كانت أفعالهم تجلب العناء، ومن غرقوا في غاية الغفلة، ومن اعتادوا الكذب، ومن كانت مودّتهم وولاؤهم غير ثابتين، ومن خلا قلبهم من المودّة، ومن يتباهون بزعمهم الفطنة. فخدمتهم لا تورث إلا الشقاء والانحدار عن طريق الدارما.
विदुर उवाच
Choose association carefully: do not serve or rely on people whose habits—harmful action, negligence, lying, fickle loyalty, lack of affection, and arrogant cleverness—predict suffering and ethical harm.
In Vidura’s counsel (Vidura-hitavākya) within the Udyoga Parva, he instructs on practical dharma by listing character-types unfit for service or close association, emphasizing discernment in relationships during a tense political crisis.