Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

उद्योगपर्व — अध्याय 33: धृतराष्ट्र-विदुर संवादः (विदुरनीतिः)

अनारशभ्या भवन्त्यर्था: केचिन्नित्यं तथागता: । कृत: पुरुषकारो हि भवेद्‌ येषु निरर्थक:

anāraśabhyā bhavanty arthāḥ kecin nityaṃ tathāgatāḥ | kṛtaḥ puruṣakāro hi bhaved yeṣu nirarthakaḥ ||

قال فيدورا: إن بعض المقاصد، بحكم طبيعتها، لا تُنال في كل حين؛ فلا يليق الشروع فيها. إذ في مثل هذه الأحوال، حتى الجهد الإنساني الصادق إذا بُذل بإخلاص ينتهي إلى العقم. والحكيم، إذ يميّز ما يُنال وما لا يُنال، لا يبدّد عزيمته فيما لا يجلب خيرًا حقيقيًا.

अनारशभ्याःnot-to-be-begun / not fit to be undertaken
अनारशभ्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनारशभ्य
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिare / become
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अर्थाःpurposes / undertakings / matters
अर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Root
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आगताःcome / obtained / arrived (as they have come to be)
आगताः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast active participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
कृतःdone / made
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
पुरुषकारःhuman effort / exertion
पुरुषकारः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषकार
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भवेत्would be / may become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Potential), Third, Singular, Parasmaipada
येषुin which (cases/things)
येषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
निरर्थकःfruitless / purposeless
निरर्थकः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरर्थक
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

Discernment (viveka) in choosing goals: do not invest effort in aims that are inherently unattainable, because even sincere exertion becomes futile; wise action begins with judging feasibility and meaningful outcome.

In Udyoga Parva, Vidura offers Nīti-style counsel during the tense pre-war negotiations, urging clear judgment and restraint; here he emphasizes that some undertakings are pointless by nature and should be avoided.