Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा

स द्रोणभीष्मावायातौ सहेदिति मतिर्मम । स हि दिव्यास्त्रविद्‌ राजा सखा चाड्रिरसो नृप:

sa droṇabhīṣmāv āyātau sahed iti matir mama | sa hi divyāstravid rājā sakhā cādriraso nṛpaḥ ||

قال فَيْشَمْبَايَنَة: «إن عزمي أن أحتمل، ولو أقبل درونا وبهِيشما عليّ. فإن ذلك الملك عارفٌ بالأسلحة السماوية، وهو أيضًا—أيها الملك—صديقُ المحارب المولود من الجبل».

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणभीष्मौDrona and Bhishma
द्रोणभीष्मौ:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण + भीष्म
FormMasculine, Nominative, Dual
आयातौhaving come / arrived
आयातौ:
Karta
TypeVerb
Rootआ + या (धातु) → आयात (क्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
सहtogether/with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
इदितिthus (quotative)
इदिति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मतिःthought, opinion
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दिव्यास्त्रवित्knower of divine weapons
दिव्यास्त्रवित्:
Karta
TypeNoun
Rootदिव्य + अस्त्र + विद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अद्रिरसःone whose essence is mountain-like / firm as a mountain (epithet)
अद्रिरसः:
Karta
TypeNoun
Rootअद्रि + रस
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःking, ruler
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa
B
Bhīṣma
R
rājā (a king, unnamed in this verse)
A
adri-rasaḥ (mountain-born figure, unnamed epithet)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast resolve in the face of formidable opponents. Ethically, it reflects a kṣatriya ideal: to uphold one’s duty and commitment even when confronted by revered elders and masters skilled in divine weaponry.

The speaker reports a determination to endure even if the great warriors Droṇa and Bhīṣma advance. The verse also notes that a certain king is expert in celestial weapons and is allied as a friend to a ‘mountain-born’ figure, indicating the strategic weight of alliances and martial expertise in the unfolding conflict.