Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Droṇa–Vidura–Gāndhārī Counsel in the Royal Assembly (धर्मार्थयुक्ता सभा-उपदेश-प्रकरणम्)

प्रतिज्ञां वितथां कुर्यामिति राजन्‌ पुन: पुनः । विशेषततस्त्वदर्थ च प्रतिज्ञां कृतवानहम्‌

pratijñāṃ vitathāṃ kuryām iti rājan punaḥ punaḥ | viśeṣatas tvadarthaṃ ca pratijñāṃ kṛtavān aham ||

قال بهيشما: «أيها الملك، كنتُ أردد في نفسي مرارًا: “لا تجعل نذري باطلًا.” وقد قطعتُ هذا العهد الجليل خاصةً من أجلك».

प्रतिज्ञाम्vow, promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
वितथाम्false, untrue
वितथाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवितथ
FormFeminine, Accusative, Singular
कुर्याम्I should make / would make
कुर्याम्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), First, Singular, Parasmaipada
इतिthus, saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
विशेषतःespecially, particularly
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
ततस्therefore, from that
ततस्:
TypeIndeclinable
Rootततः
त्वदर्थम्for your sake
त्वदर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वदर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिज्ञाम्vow, promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
कृतवान्having made; I made
कृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPast active participle (Kta-vat), Masculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
King (addressed person)