Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Udyoga Parva 142: Vidura’s warning to Kuntī and Kuntī’s resolve to meet Karṇa

Gaṅgātīra encounter begins

अधिरूढा नरव्याप्रा नरवाहनमुत्तमम्‌ | त्रय एते मया दृष्टा: पाण्डुरच्छत्रवासस:,“नकुल, सहदेव तथा महारथी सात्यकि--ये तीन नरश्रेष्ठ मुझे स्वप्नमें श्वेत भुजबन्द, श्वेत कण्ठहार, श्वेत वस्त्र और श्वेत मालाओंसे विभूषित हो उत्तम नरयान (पालकी)-पर चढ़े दिखायी दिये हैं। ये तीनों ही श्वेत छत्र और श्वेत वस्त्रोंसे सुशोभित थे

sañjaya uvāca | adhirūḍhā naravyāprā naravāhanam uttamam | traya ete mayā dṛṣṭāḥ pāṇḍuracchatravāsasaḥ ||

قال سانجيا: «رأيتُ هؤلاء الثلاثة—رجالًا نشطين حازمين—معتلين محفةً هي خير ما يُحمل على الأكتاف. كانوا في ثيابٍ بيضاء شاحبة وتظلّلهم مظلّاتٌ بيضاء؛ هكذا ظهروا لي (في حلمٍ) في هيئةٍ مهيبة.»

[{'term''sañjaya uvāca', 'definition': '‘Sañjaya said’
[{'term':
narrative marker introducing the speaker'}, {'term''adhirūḍhāḥ', 'definition': 'mounted, having ascended (a vehicle)'}, {'term': 'nara-vyāprāḥ', 'definition': 'men engaged in action
narrative marker introducing the speaker'}, {'term':
energetic, intent on their task'}, {'term''nara-vāhanam', 'definition': 'a man-borne vehicle
energetic, intent on their task'}, {'term':
palanquin/litter carried by men'}, {'term''uttamam', 'definition': 'excellent, best, superior'}, {'term': 'trayaḥ ete', 'definition': 'these three'}, {'term': 'mayā dṛṣṭāḥ', 'definition': 'seen by me'}, {'term': 'pāṇḍura', 'definition': 'pale-white, whitish'}, {'term': 'chatravāsasaḥ', 'definition': 'having parasols and garments (here: white parasols and white clothing)
palanquin/litter carried by men'}, {'term':

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
palanquin/litter (nara-vāhana)
W
white parasol (chatra)
W
white garments (vāsaḥ)