Previous Verse

Shloka 366

Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma

दिष्टभावं गतस्यापि विषये मोदते प्रजा । यदि बढ़े हुए तेज और उत्साहवाला, शूरवीर एवं सिंहके समान पराक्रमी राजा युद्धमें दैववश वीर-गतिको प्राप्त हो जाय तो भी उसके राज्यमें प्रजा सुखी ही रहती है

diṣṭabhāvaṃ gatasya api viṣaye modate prajā |

قال فايُو: حتى إذا بلغ الملك نهايته التي قُدِّرت له، فإن الرعية في مملكته تظل مبتهجة. إذ إن الحاكم—الممتلئ بهاءً وحماسة، بطلاً شجاعاً كأنه أسد في البأس—إذا سقط في ساحة القتال بقوة القدر ونال ميتة المحارب، بقيت رعيته مع ذلك راضية مطمئنة، تسندها قوة حكمه القائم على الدارما وشرف خاتمته.

दिष्टभावम्one who has attained the destined state (death/fate)
दिष्टभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिष्टभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
गतस्यof one who has gone/attained
गतस्य:
Sambandha
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विषयेin the realm/territory
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Locative, Singular
मोदतेrejoices/is happy
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
प्रजाthe people/subjects
प्रजा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu-deva)
प्रजा (subjects/people)
राजा (king, implied)

Educational Q&A

A righteous and valorous king benefits his people so deeply that even his death—when it is a destined, honorable fall in battle—does not immediately plunge the realm into misery; good governance and dharma create enduring public well-being.

Vāyu-deva is describing the social effect of a heroic ruler’s fate: if such a king attains vīra-gati (a warrior’s death) by daiva (destiny), the subjects in his viṣaya (realm) still remain joyful, implying stability and merit generated by his rule.