Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

गालवेन उशीनरराजसमागमः

Gālava’s Audience with King Uśīnara

नारद उवाच तमुपागम्य स मुनिर्न्यायतस्तेन सत्कृत: । गालव: प्रसवस्यार्थ त॑ं नृपं प्रत्यचोदयत्‌,नारदजी कहते हैं--राजा दिवोदासके यहाँ जानेपर गालव मुनिका उनके द्वारा यथोचित सत्कार किया गया। तदनन्तर गालवने पूर्ववत्‌ उन्हें भी शुल्क देकर उस कन्यासे एक संतान उत्पन्न करनेके लिये प्रेरित किया

nārada uvāca | tam upāgamya sa munir nyāyatas tena satkṛtaḥ | gālavaḥ prasavasyārthaṃ taṃ nṛpaṃ pratyacodayat |

قال نارادا: لما دنا ذلك الحكيمُ منه أكرمه الملكُ إكرامًا يوافق الأصول واللياقة. ثم بعد ذلك، ومن أجل إنجاب ولد، حثّ غالافا ذلك الحاكم أيضًا—كما فعل من قبل—على قبول الأجر المتَّفق عليه وأن يُنجب من خلال تلك الفتاة نسلًا.

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
TypeVerb
Rootउप-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यायतःproperly, as is right
न्यायतः:
TypeIndeclinable
Rootन्याय
Formtasil-avyaya (ablatival adverb)
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सत्कृतःhonoured, duly received
सत्कृतः:
TypeVerb
Rootसत्-कृत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
गालवःGalava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसवस्यof begetting/offspring
प्रसवस्य:
TypeNoun
Rootप्रसव
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थम्for the sake/purpose
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपम्king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
Formpreposition/upasarga-like
अचोदयत्urged, prompted
अचोदयत्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
G
Gālava
D
Divodāsa (king, per context)
A
a maiden (kanyā, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in conduct: a king should honor a guest-sage properly (satkāra according to nyāya), and requests involving social arrangements should be made through clear, agreed terms rather than coercion.

Galava arrives at a king’s court and is respectfully received. He then persuades the king, as he had persuaded others earlier, to provide progeny through the maiden in exchange for the stipulated fee.