Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)

ऐश्व॒र्ये वर्तता चैव सांख्ययोगवता तथा । नैकतन्त्रविबुद्धेन दृष्टवा दिव्येन चक्षुषा

aiśvarye vartatā caiva sāṅkhyayogavatā tathā | naikatantravibuddhena dṛṣṭvā divyena cakṣuṣā ||

قال فايشَمبايانا: «وقد كان فياسا موفورَ الجلال الروحي، ثابتًا في السانكيا واليوغا، مستنيرًا بفروعٍ كثيرة من العلم المقدّس؛ فرأى بعينٍ إلهية، وصنّف هذا الإتيهاسا لكي تنتشر في العالم شهرةُ الباندافا ذوي النفوس العظيمة، وشهرةُ ملوكٍ آخرين متلألئين، أغنياء بالثروة.»

ऐश्वर्येin sovereignty/majesty
ऐश्वर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Locative, Singular
वर्ततेabides/exists
वर्तते:
Karta
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सांख्ययोगवताby one endowed with Sāṅkhya and Yoga
सांख्ययोगवता:
Karana
TypeAdjective
Rootसांख्ययोगवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नैकतन्त्रविबुद्धेनby one enlightened in many treatises
नैकतन्त्रविबुद्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनैकतन्त्रविबुद्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
दिव्येनwith divine
दिव्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
चक्षुषाwith (the) eye/vision
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
P
Pāṇḍavas
K
kings (rājānaḥ)

Educational Q&A

The verse frames the Mahābhārata as a dharma-oriented sacred history authored by a spiritually accomplished seer. It emphasizes that true authority in transmitting ethical narrative comes from inner purity (tapas), disciplined wisdom (Sāṅkhya-Yoga), and comprehensive learning, so that the exemplary fame (kīrti) of righteous figures may guide later generations.

Vaiśampāyana describes Vyāsa’s qualifications—spiritual power, mastery of Sāṅkhya and Yoga, and multi-śāstra expertise—and states that, using divine sight, Vyāsa composed this history to spread the renown of the Pāṇḍavas and other illustrious kings.