Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kṣātra-dharma in Campaign and Battle: Protection, Purification, and the Ideal Warrior’s End (क्षात्रधर्मः—अभियानयुद्धे रक्षणदानशुद्धिः)

स संख्ये निधन प्राप्प प्रशसस्‍्तं लोकपूजितम्‌ । स्वथधर्म विपुलं प्राप्प शक्रस्पेति सलोकताम्‌,वह युद्धमें लोकपूजित सर्वश्रेष्ठ मृत्यु एवं महान्‌ धर्मको पाकर इन्द्रलोकमें चला जाता है

sa saṅkhye nidhanaṁ prāpya praśastaṁ lokapūjitam | svadharmaṁ vipulaṁ prāpya śakrasya iti salokatām ||

قال بيشما: «مَن لقي حتفه في ساحة القتال—وهي ميتةٌ مُشرَّفة يجلّها الناس—وقد نال فضلاً وافراً بأداء سْفَدهَرْمَه (svadharma) أي واجبه الخاص، فإنه يمضي إلى العالم نفسه الذي لِشَكْرَه (إندرا).»

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
निधनम्death, destruction
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रापattained, obtained
प्राप:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रशस्तम्excellent, praised
प्रशस्तम्:
TypeAdjective
Rootप्रशस्त
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकपूजितम्honoured by the world
लोकपूजितम्:
TypeAdjective
Rootलोक-पूजित
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वधर्मम्one's own duty
स्वधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व-धर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
विपुलम्great, abundant
विपुलम्:
TypeAdjective
Rootविपुल
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रापattained
प्राप:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Genitive, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकताम्the state/world (i.e., realm)
लोकताम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकता
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śakra (Indra)
I
Indraloka (implied by śakrasya salokatā)

Educational Q&A

Fulfilling one’s svadharma—especially the kṣatriya duty of facing battle without abandoning one’s post—yields great merit; a valorous, socially honored death in righteous combat is presented as leading to Indra’s realm.

In Bhīṣma’s instruction during the Śānti Parva, he describes the spiritual outcome for a warrior who dies in battle: such a death is praised and world-honored, and the person attains the heavenly world associated with Śakra (Indra).