Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
इति राजन् यम: प्राह वर्तते च तथैव तत् । अथ भूयांसमेवार्थ करिष्यामि पुन: पुन:,राजन्! यमराजने जो यह बात कही है, वह ज्यों-की-त्यों ठीक है; फिर भी मैं तो बारंबार आपके महान् अर्थका साधन करूँगा ही
iti rājan yamaḥ prāha vartate ca tathaiva tat | atha bhūyāṁsam evārthaṁ kariṣyāmi punaḥ punaḥ, rājan ||
قال بهيشما: «أيها الملك، هكذا تكلّم ياما، والأمر في الحقيقة قائم على ذلك بعينه. ومع هذا، ولأجل خيرك الأعظم ولتزداد فهماً ووضوحاً، سأعود فأبسط المسألة مرة بعد مرة.»
भीष्म उवाच
That Yama’s pronouncement is authoritative and true, yet a teacher (Bhishma) may restate and expand the same truth repeatedly to secure the listener’s deeper welfare and comprehension.
Bhishma, instructing the king in the Śānti Parva, refers back to a statement made by Yama and affirms its correctness; he then promises to elaborate the point again and again for the king’s greater benefit.