अग्राह्य-ज्ञातिसंबन्धमण्डल-विवेचनम् / Managing Unreadable Kinship Networks: Vāsudeva–Nārada on Cohesion
यादवा: कुकुरा भोजा: सर्वे चान्धकवृष्णय: । त्वय्यासक्ता महाबाहो लोका लोकेश्षुराक्ष ये
yādavāḥ kukurā bhojāḥ sarve cāndhakavṛṣṇayaḥ | tvayy āsaktā mahābāho lokā lokeśvarāś ca ye ||
قال نارادا: «إن اليادَفَة، والكُكُرَة، والبُهوجَة، وجميع الأندهاكَة والڤِرِشْنِيّين—يا عظيم الساعد—بل سائر الشعوب، وحتى ملوك العالم الذين تعلّقت قلوبهم بك بإخلاص (ينجذبون إليك ويقفون مصطفّين إلى جانبك).»
नारद उवाच
The verse highlights how moral and political cohesion often forms around a central, admired figure: devotion and attachment (āsakti) can unify clans and even rulers, shaping collective action and responsibility within dharma.
Nārada addresses a ‘mighty-armed’ hero and notes that the Yādava-related clans—Yādavas, Kukuras, Bhojas, Andhakas, and Vṛṣṇis—along with other peoples and even world-rulers, are attached and aligned with him, emphasizing his influence and following.