Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)
एक कामपर एक ही व्यक्तिको नियुक्त करना चाहिये, दो या तीनको नहीं; क्योंकि वे आपसमें एक-दूसरेको सहन नहीं कर पाते; एक कार्यपर नियुक्त हुए अनेक व्यक्तियोंमें प्रायः सदा मतभेद हो ही जाता है ।।
ekakāmapara ekaṁ hī vyaktiṁ niyoktuṁ cāhye, dvau vā trīn vā na; yato te parasparaṁ anyonyaṁ soḍhuṁ na śaknuvanti; ekasmin kārye niyuktānāṁ bahūnāṁ vyaktīnāṁ madhye prāyaḥ sadā matabhedo bhavati. kīrtipradhāno yas tu syād yaś ca sthāt samaye sthitaḥ | samarthān yaś ca na dveṣṭi nānarthān kurute ca yaḥ ||
ينبغي أن تُسند المهمة الواحدة إلى رجلٍ واحد، لا إلى اثنين ولا إلى ثلاثة؛ لأنهم كثيرًا ما لا يطيق بعضهم بعضًا. فإذا وُكِّل الأمر الواحد إلى جماعة، كاد الخلاف أن يكون دائمًا. ثم يصف بهيشما الوزيرَ الأعظمَ المثالي: من يُقدِّم السمعةَ الصادقة، ويلتزم حدود النظام والأعراف، ولا يحسد ذوي الكفاية ولا يُحدِث ضررًا ولا فوضى. لا يترك الدارما تحت ضغط الشهوة أو الخوف أو الطمع أو الغضب، وهو حاذقٌ في إنجاز الأعمال، رصينُ القول، يضع الكلام في موضعه بحسب حاجة الوقت. فمثلُ هذا الرجل ينبغي أن يكون رئيسَ وزرائك.
भीष्म उवाच
Assign one responsible person per task to prevent factional conflict, and choose a chief minister who prioritizes honorable reputation, remains within proper norms, does not envy the capable, avoids causing harm, and never abandons dharma due to desire, fear, greed, or anger.
In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma is advising the king on practical governance: how to structure appointments and what moral and professional qualities to seek in a principal minister.