अत अष्टपञ्चाशर्दाधिकत्रिशततमोब् ध्याय: नागराजके दर्शनके लिये ब्राह्मणकी तपस्या तथा नागराजके परिवारवालोंका भोजनके लिये ब्राह्मणसे आग्रह करना भीष्म उवाच अथ तेन नरश्रेष्ठ ब्राह्मणेन तपस्विना । निराहारेण वसता दु:खितास्ते भुजड़मा:
Bhīṣma uvāca: atha tena naraśreṣṭha brāhmaṇena tapasvinā | nirāhāreṇa vasatā duḥkhitās te bhujaṅgamāḥ ||
قال بهيشما: ثم إن ذلك البراهمن الزاهد، وهو أكرم الناس، أقام هناك يمارس التقشّف من غير أن يتناول طعاماً. ولأنه لم يأكل، اضطربت نفوسُ الأفاعي (الناغا) الساكنة في ذلك الموضع واعتراها حزنٌ شديد—فبرز توترٌ أخلاقي بين نذر الزاهد وبين الألم الذي يُحدثه، من غير قصد، في كائناتٍ أخرى تقوم حياتها على النظام المألوف للضيافة والتبادل.
भीष्म उवाच
Austerity (tapas) is powerful, but dharma also considers the unintended suffering one’s practices may cause to other beings; ethical life requires balancing personal vows with compassion and the welfare of those affected.
Bhishma narrates that an ascetic Brahmin stays fasting in a place inhabited by serpents; his refusal to eat causes the resident nāgas to become distressed, setting up their later response and interaction with him.