Previous Verse
Next Verse

Shloka 453

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

परस्परविनाशार्थ त्वामृते द्विजसत्तम । द्विजश्रेष्ठ उनमेंसे जो लोग तुम्हारी संतानोंके वंशज होंगे, उनमें परस्पर विनाशके लिये फूट हो जायगी। तुम्हारे सहयोगके बिना उनमें विग्रह होगा

parasparavināśārtha tvāmṛte dvijasattama | dvijaśreṣṭha

قال فَيْشَمْبَايَنَة: «يا أفضلَ البراهمة، لولاك لَنَشَأَ شِقاقٌ بين من سيكونون من نسلِ أبنائك، وسيكون ذلك الانقسامُ سببًا للهلاكِ المتبادل. فإذا حُرِموا من هدايتك وعونك سقطوا في الخصامِ والاقتتال».

परस्परविनाशार्थम्for mutual destruction
परस्परविनाशार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरस्पर-विनाश-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
ऋतेwithout, except
ऋते:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootऋते
Formtrue
द्विजसत्तमO best of the twice-born (brahmin)
द्विजसत्तम:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विज-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dvijasattama (addressed Brahmin)
D
dvijaśreṣṭha (addressed Brahmin)
D
descendants of the addressee’s children

Educational Q&A

The verse stresses that wise guidance and unity prevent internecine strife; when leadership or moral support is absent, factions form and mutual destruction follows.

Vaiśampāyana reports a warning addressed to a revered Brahmin: if he is not present to guide and support, the future descendants of his line will split into factions and come to destructive conflict.