Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Nāga–Nāgabhāryā Saṃvāda: Varṇa-Dharma, Gṛhastha-Discipline, and Mokṣa-Self-Inquiry

Mahābhārata 12.347

नास्ति मत्तोडधिक: ककश्षित्‌ को वान्यो<र्च्यो मया स्वयम्‌ । को वा मम पिता लोके अहमेव पितामह:,मुझसे श्रेष्ठ कोई नहीं है; फिर दूसरा कौन है जिसका स्वयं मैं पूजन करूँ? संसारमें मेरा पिता कौन है? सबका दादा-बाबा तो मैं ही हूँ

nāsti matto ’dhikaḥ kaścit ko vānyo ’rcyo mayā svayam | ko vā mama pitā loke aham eva pitāmahaḥ ||

قال نارادا: «ليس فوقي أحد. فمن ذا إذن يستحق أن أعبده أنا بنفسي؟ ومن يكون لي أبًا في هذا العالم؟ أنا وحدي الجدّ الأكبر.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat (present indicative), 3, singular, Parasmaipada
मत्तःthan me/from me
मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, ablative, singular
अधिकःgreater/superior
अधिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधिक
Formmasculine, nominative, singular
कश्चित्anyone/someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
Formmasculine, nominative, singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine, nominative, singular
वाor/indeed
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अन्यःanother
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, singular
अर्च्यःworthy to be worshipped
अर्च्यः:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्च्य
Formmasculine, nominative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, instrumental, singular
स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine, nominative, singular
वाor/indeed
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, genitive, singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, nominative, singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, nominative, singular
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पितामहःgrandfather
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
Formmasculine, nominative, singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse highlights the danger of unchecked ego: claiming unsurpassed greatness and self-sufficiency erodes humility and dharmic conduct. It functions as a caution that self-worship and denial of any higher authority lead to ethical blindness.

Nārada speaks in a tone of absolute self-exaltation—asserting no one is above him, that he has no one to worship, and that he is the ultimate ancestor. In context, such a declaration typically serves to expose or critique arrogance as part of a broader moral instruction in Śānti Parva.