Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)
समुद्रवासिने नित्यं हरये मुजजकेशिने । शान्ताय सर्वभूतानां मोक्षधर्मानुभाषिणे,जो सदा समुद्रमें निवास करते हैं, जिनका केश मूँजके समान है तथा जो समस्त प्राणियोंको मोक्षधर्मका उपदेश देते हैं, उन शान्तस्वरूप श्रीहरिको नमस्कार करो
samudravāsine nityaṃ haraye muñjakeśine | śāntāya sarvabhūtānāṃ mokṣadharmānubhāṣiṇe ||
قال فياسا: «قدِّموا التحيةَ الخاشعة لِشْرِي هَري—الساكنِ أبدًا في المحيط، الذي شُبِّه شعرُه بعشب المُنْجَة—وهو السلامُ بعينه، والمعلِّمُ لجميع الكائنات دَرْمَ التحرّر (موكشا).»
व्यास उवाच
The verse teaches reverence toward Hari as the embodiment of peace and as the universal instructor of mokṣa-dharma. Ethically, it links devotion with inner restraint and liberation-oriented conduct: honoring the source of śānti and the guidance that leads beyond bondage.
Within the mokṣa-dharma discourse of Śānti Parva, Vyāsa offers a devotional injunction: to bow to Hari described through epithets (ocean-dweller, muñja-haired, peaceful, teacher of liberation). It functions as a praise-and-salutation that frames the ensuing or surrounding instruction in liberation.