Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

नरनारायण-नारदसंवादः

Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva

न होष क्षयतां याति सोम: सुरगणैर्यथा । कम्पितः पतते भूमिं पुनश्चैवाधिरोहति,देवतालोग चन्द्रमाका अमृत पीकर जिस प्रकार उसे क्षीण कर देते हैं, उस प्रकार सूर्यदेवका क्षय नहीं होता। धूममार्गसे चन्द्रमण्डलमें गया हुआ जीव कर्मभोग समाप्त होनेपर कम्पित हो फिर इस पृथ्वीपर गिर पड़ता है। इसी प्रकार नूतन कर्मफल भोगनेके लिये वह पुन: चन्द्रलोकमें जाता है (सारांश यह कि चन्द्रलोकमें जानेवालेको आवागमनसे छुटकारा नहीं मिलता है)

na hoṣa kṣayatāṃ yāti somaḥ suragaṇair yathā | kampitaḥ patate bhūmiṃ punaś caivādhirohati ||

قال نارَدَة: «إن الشمس لا يلحقها نقصان كما تُجعل القمر يَمحَقُه جموعُ الآلهة. وكذلك الكائن الذي يبلغ الفلك القمري عبر طريق الدخان، فإذا نَفِدَ تمتّعه بثمرات استحقاقه الكَرْمي ارتجف وسقط إلى الأرض؛ ثم يصعد مرة أخرى ليذوق ثمار الأعمال التي اكتسبها حديثًا. فمَن بلغ القمر لا يتحرر من دورة المجيء والذهاب».

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
uṣaḥdawn
uṣaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootuṣas
Formfeminine, nominative, singular
kṣayatāmlet (them) diminish / let (them) destroy
kṣayatām:
TypeVerb
Rootkṣi
Formimperative, 3rd, plural, parasmaipada
yātigoes / comes to
yāti:
TypeVerb
Root
Formpresent indicative, 3rd, singular, parasmaipada
somaḥSoma; the Moon
somaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsoma
Formmasculine, nominative, singular
sura-gaṇaiḥby the hosts of gods
sura-gaṇaiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootsura-gaṇa
Formmasculine, instrumental, plural
yathāas / just as
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā
kampitaḥshaken, trembling
kampitaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootkampita
Formmasculine, nominative, singular
patatefalls
patate:
TypeVerb
Rootpat
Formpresent indicative, 3rd, singular, ātmanepada
bhūmimto the earth/ground
bhūmim:
Karma
TypeNoun
Rootbhūmi
Formfeminine, accusative, singular
punaḥagain
punaḥ:
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
evaindeed / just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
adhi-rohaticlimbs up again / ascends
adhi-rohati:
TypeVerb
Rootadhi-ruh
Formpresent indicative, 3rd, singular, parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
S
Soma (Moon)
S
Sūrya (Sun)
S
Suragaṇa (hosts of gods)
B
Bhūmi (Earth)
C
Candraloka (Moon-world)

Educational Q&A

Heavenly attainments such as reaching the Moon-world are temporary: when the merit that produced them is exhausted, the soul returns to earth and re-enters the cycle of rebirth. Therefore, such destinations do not constitute liberation from saṃsāra.

Nārada explains a cosmological-ethical point: unlike the Moon, which is described as waning under divine consumption, the Sun is not diminished; and a being who reaches the lunar realm via the ‘path of smoke’ eventually falls back to earth once karmic enjoyment ends, then ascends again through new karma—showing repeated coming and going.