Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)
हाहा हूृह्श्न गन्धर्वो तुष्ठवुः शुकसम्भवम् | गन्धर्व गाने और अप्सराएँ नृत्य करने लगीं। देवताओंकी दुंदुभियाँ बड़े जोर-जोरसे बज उठीं। विश्वावसु, तुम्बुर, नारद, हाहा और हूहू आदि गन्धर्व शुकदेवजीके जन्मकी बधाई गाने लगे
hāhā hūhūś ca gandharvāḥ tuṣṭuvuḥ śukasambhavam | gandharvagāne apsarasaś ca nṛtyituṃ pravavṛtuḥ | devānāṃ dundubhayo mahāsvanena nināduḥ | viśvāvasuḥ tumburuḥ nāradaḥ hāhā hūhūś ca śukadevasya janma-mahotsave stutim agāyan |
قال بهيشما: «إن الغندرفا—ومنهم هاهَا وهوهُو—أنشدوا المدائح احتفالًا بميلاد شوكا. ومع ارتفاع ألحان الغندرفا بدأت الأبساراس بالرقص، ودَوَّت طبول الآلهة (دُندُبهي) دويًّا شديدًا. وكان فيشفافاسو، وتومبورو، ونارادا، ومعهم الغندرفا مثل هاهَا وهوهُو، ينشدون تهاني مباركة بقدوم شوكاديفا.»
भीष्म उवाच