Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Aśoka-śāstra: Nārada’s Instruction on the Cessation of Śoka

Grief

संज्ञालोपो निरूष्मत्वं सद्योमृत्युनिदर्शनम्‌ अकस्माच्च स्रवेद्‌ यस्य वाममक्षि नराधिप

saṃjñālopo nirūṣmatvaṃ sadyomṛtyunidarśanam akasmācca sraved yasya vāmamakṣi narādhipa

قال ياجنَفالكيا: «أيها الملك، إذا فقد المرء وعيه فجأة، وبرد جسده وزالت حرارته، وظهرت عليه علامات تنذر بموتٍ عاجل—ولا سيما إذا سالت دموع عينه اليسرى بغتةً من غير سببٍ ظاهر—فهذه نُذُرٌ عظيمة الشؤم».

संज्ञा-लोपःloss of consciousness/recognition
संज्ञा-लोपः:
Karta
TypeNoun
Rootसंज्ञा + लोप
FormMasculine, Nominative, Singular
निरूष्मत्वम्absence of warmth (coldness)
निरूष्मत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिरूष्मत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
सद्यः-मृत्यु-निदर्शनम्an omen/sign of immediate death
सद्यः-मृत्यु-निदर्शनम्:
Karta
TypeNoun
Rootसद्यः + मृत्यु + निदर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
अकस्मात्suddenly, unexpectedly
अकस्मात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअकस्मात्
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्रवेत्should flow/ooze
स्रवेत्:
TypeVerb
Rootस्रु
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
यस्यof whom/whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वामम्left
वामम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवाम
FormNeuter, Accusative, Singular
अक्षिeye
अक्षि:
Karma
TypeNoun
Rootअक्षि
FormNeuter, Accusative, Singular
नर-अधिपO king (lord of men)
नर-अधिप:
TypeNoun
Rootनर + अधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

याज्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
N
narādhipa (the king addressed)

Educational Q&A

The verse teaches discernment: certain sudden bodily changes are treated as serious portents, urging a ruler to recognize warning signs, act with prudence, and prepare ethically for consequences rather than ignoring clear indications of danger.

In a didactic exchange within Śānti Parva, Yājñavalkya instructs a king by listing specific physical omens—loss of consciousness, coldness, and causeless watering of the left eye—as indicators associated with imminent death.