Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः

The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex

यथान्ध: स्वगृहे युक्तो हाभ्यासादेव गच्छति । तथा युक्तेन मनसा प्राज्ञो गच्छति तां गतिम्‌

yathāndhaḥ svagṛhe yukto hy abhyāsād eva gacchati | tathā yuktena manasā prājño gacchati tāṃ gatim ||

قال باراشارا: «كما أن الأعمى، بفضل المران اليومي الثابت، يتحرّك بحذر ويبلغ بيته، كذلك الحكيم—الذي انضبط عقلُه باليوغا—ينال تلك الغاية العليا. والعبرة أن الخلاص لا يُنال مصادفةً، بل بثباتٍ باطنيّ مُدرَّب وبممارسةٍ متكرّرة.»

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्धःa blind man
अन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वगृहेin his own house
स्वगृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वगृह
FormNeuter, Locative, Singular
युक्तःcomposed/attentive; properly engaged
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यासात्from practice; by practice
अभ्यासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअभ्यास
FormMasculine, Ablative, Singular
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गच्छतिgoes; reaches
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
तथाso; in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
युक्तेनby a disciplined/collected (one)
युक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
मनसाby the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्राज्ञःthe wise man
प्राज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छतिgoes; attains
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
ताम्that (goal)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal; course; destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
A
a blind man (andhaḥ)
O
one’s home (svagṛha)
T
the wise person (prājñaḥ)
T
the supreme destination/goal (gatī)

Educational Q&A

Consistent practice (abhyāsa) and a disciplined, yoga-trained mind enable a person to reach the highest goal; spiritual attainment is compared to a blind person reaching home through habituated carefulness.

Parāśara instructs by using an everyday analogy: as a blind man learns his way home through repeated practice, so a wise seeker, steady in yoga, reaches the supreme state.