Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
“राजा मान्धाता बड़े धर्मात्मा और महामनस्वी थे। युद्धमें इन्द्रके समान शौर्य प्रकट करते थे। यह सारी पृथ्वी एक ही दिनमें उनके अधिकारमें आ गयी थी ।।
rājā māndhātā baḍe dharmātmā ca mahāmanasvī āsīt | yuddhe indrasamaṃ śauryaṃ prakaṭayati sma | sā sarvā pṛthivī ekasminn ahani tasya vaśam ājagāma || yaś cājāraṃ tu nṛpatiṃ maruttaṃ asitaṃ gayam | aṇḍū bṛhadrathaṃ caiva māndhātā samare 'jayat ||
قال فايُو: كان الملك ماندھاتا بالغَ الاستقامة في الدَّرما، عظيمَ النفس. وفي ساحة القتال أظهر بأسًا يضاهي بأسَ إندرا. وفي يومٍ واحد خضعت الأرض كلُّها لسلطانه. كما هزم في الحرب الملوكَ ماروتّا، وأسيـتا، وغايا، وبِرهدرَثا—مُبيِّنًا أن السيادة إذا تأسست على الدَّرما وعلى قوةٍ منضبطةٍ مُهذَّبة، أمكنها أن تُخضع حتى الحكّام المشهورين.
वायुदेव उवाच
The verse links legitimate sovereignty with dharma: a ruler’s greatness is not merely conquest, but disciplined, righteous power—valor comparable to Indra’s—used to establish order and authority.
Vāyu praises King Māndhātā’s righteousness and extraordinary military prowess, stating that he brought the whole earth under his control in a single day and defeated several notable kings—Marutta, Asita, Gaya, and Bṛhadratha—in battle.