Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

स चतुर्दशवर्षाणि बने प्रोष्य महातपा: । दशाश्वमेधान्‌ जारूथ्यानाजहार निरर्गलान्‌

قال فايُو: إن راما، صاحب الزهد العظيم، أقام في الغابة أربع عشرة سنة؛ ثم لما استعاد المُلك أقام عشرة قرابين أشفاميدها (Aśvamedha)، كلها جديرة بالثناء، ولم يُغلق بابٌ قطّ في وجه أي سائل.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चतुर्दश-वर्षाणिfourteen years (as a duration)
चतुर्दश-वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootचतुर्दश + वर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
प्रोष्यhaving dwelt (having lived)
प्रोष्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√वस्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
महातपाःthe great ascetic (one of great austerity)
महातपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदशन्
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वमेधान्Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Accusative, Plural
जारूथ्यान्praiseworthy / laudable
जारूथ्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजारूथ्य
FormMasculine, Accusative, Plural
आजहारेperformed / carried out
आजहारे:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√हृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
निरर्गलान्unbarred; unrestricted (open to all petitioners)
निरर्गलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिरर्गल
FormMasculine, Accusative, Plural

वायुदेव उवाच