Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
रथे रथे शतं चाश्वा देशजा हेममालिन: । अश्वे अश्वे शतं गावो गवां तद्घदजाविकम्,"प्रत्येक रथके साथ सुवर्णमालाधारी सौ-सौ देशीय घोड़े थे। हर एक अश्वके साथ सौ गायें और एक-एक गायके साथ सौ-सौ भेड़-बकरियाँ प्राप्त हुई थीं
rathe rathe śataṃ cāśvā deśajā hemamālinaḥ | aśve aśve śataṃ gāvo gavāṃ tad ghadajāvikam ||
قال فايُو: «مع كل عربةٍ كان هناك مئةُ حصانٍ من خيل البلاد، مُزَيَّنةٌ بأكاليل من ذهب. ومع كل حصانٍ جاءت مئةُ بقرة، ومع كل بقرةٍ تبعها كذلك مئةٌ من الغنم والماعز». ويُبرز هذا المقطع ضخامة العطايا والثروة الموزَّعة، مُظهِرًا خُلُق الدّانا (السخاء في العطاء) والمثلَ الاجتماعيَّ في كفالة التابعين بفيضٍ من الوفرة.
वायुदेव उवाच
The verse emphasizes the dharmic ideal of dāna: righteous prosperity is expressed through generous distribution of wealth, especially in forms that sustain society—cattle and livestock—rather than mere hoarding.
Vāyu describes an extraordinary scale of endowments: each chariot is accompanied by a hundred horses; each horse by a hundred cows; and each cow by a hundred sheep and goats—depicting a cascading abundance of gifts or possessions.