Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Haṃsa–Sādhya Saṃvāda: Satya, Dama, Kṣamā and the Discipline of Speech

सक्तबुद्धिरशान्तात्मा न शक्‍यं तच्चिकित्सितुम्‌ । स्नेहपाशसितो मूढो न स मोक्षाय कल्पते

saktabuddhir aśāntātmā na śakyaṃ tac cikitsitum | sneha-pāśa-sito mūḍho na sa mokṣāya kalpate ||

قال بهيشما: من تعلّق فهمه بموضوعات الحسّ وبقيت نفسه مضطربة، عَسُرَ علاجه وتقويمه. فإنّ من شُدَّ بإحكام بحبل المودّة والتعلّق يضلّ، ومثل هذا لا يصلح للموكشا (التحرّر).

सक्तबुद्धिःone whose intellect is attached (to objects)
सक्तबुद्धिः:
Karta
TypeAdjective
Rootसक्तबुद्धि (सक्त + बुद्धि)
FormMasculine, Nominative, Singular
अशान्तात्माone whose mind/self is unquiet
अशान्तात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअशान्तात्मन् (अशान्त + आत्मन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्यम्possible
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that (person/that one)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
चिकित्सितुम्to treat/cure
चिकित्सितुम्:
TypeVerb
Rootचिकित्स् (धातु)
FormInfinitive (Tumun)
स्नेहपाशसितःbound by the noose of affection
स्नेहपाशसितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्नेहपाशसित (स्नेहपाश + सित)
FormMasculine, Nominative, Singular
मूढःdeluded
मूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe/that person
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मोक्षायfor liberation
मोक्षाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Dative, Singular
कल्पतेis fit/qualified
कल्पते:
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Attachment to sense-objects and emotional bondage (sneha-pāśa) produces inner restlessness and delusion; without calming the mind and loosening attachment, one is not qualified for mokṣa.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhīṣma advises the listener that certain mental conditions—sense-attachment, agitation, and bondage through clinging affection—make spiritual correction difficult and obstruct the path to liberation.