Previous Verse
Next Verse

Shloka 165

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

जटिले दण्डिने नित्यं लम्बोदरशरीरिणे । कमण्डलुनिषज्जाय तस्मै ब्रह्मात्मने नम:

jaṭile daṇḍine nityaṁ lambodarśarīriṇe | kamaṇḍaluniṣajjāya tasmai brahmātmane namaḥ ||

يقدّم بهيشما تحيّاته الخاشعة للربّ شيفا، مُتَصَوَّرًا بوصفه تجسيدَ البراهمان: دائمَ الجَطَا (الشَّعر المُلبَّد) وحاملَ عصا الزهد؛ عظيمَ البطن واسعَ الجسد؛ ومعه الكَمَنْدَلو (إناء الماء) رفيقًا دائمًا ورمزًا ملازمًا.

जटिलेto the matted-haired one
जटिले:
Sampradana
TypeAdjective
Rootजटिल
FormMasculine, Dative, Singular
दण्डिनेto the staff-bearer
दण्डिने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootदण्डिन्
FormMasculine, Dative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
लम्बोदर-शरीरिणेto him whose belly and body are large/pendulous
लम्बोदर-शरीरिणे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootलम्बोदरशरीरिन्
FormMasculine, Dative, Singular
कमण्डलु-निषज्जायto (him) for whom the kamandalu is the quiver/attachment
कमण्डलु-निषज्जाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकमण्डलुनिषज्जा
FormFeminine, Dative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
ब्रह्म-आत्मनेto the one whose self is Brahman / the Brahman-souled one
ब्रह्म-आत्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Shiva
B
Brahman
D
daṇḍa (ascetic staff)
K
kamaṇḍalu (water-pot)
J
jaṭā (matted hair)

Educational Q&A

The verse teaches reverence toward the supreme ascetic principle—Shiva as Brahman—highlighting humility and devotion as supports of dharma, and presenting renunciation-symbols (jaṭā, daṇḍa, kamaṇḍalu) as marks of spiritual authority.

In the Shanti Parva’s instruction setting, Bhishma speaks a hymn-like salutation, praising Shiva’s ascetic form and affirming him as brahman-svarūpa (of the nature of Brahman), thereby grounding ethical discourse in devotion to the highest reality.