Parāśara’s Counsel on बुद्धि (Discernment), Karma-Consequences, and Avoidance of Pāpānubandha Actions
फिर तो दुन्दुभियाँ, जोर-जोरसे बजनेवाले शंख, ढोल और नगाड़े आदि सहस्रों बाजे बजाये जाने लगे ।। असुराणां तु सर्वेषां स्मृतिलोपो महानभूत् | मायानाशश्व बलवान् क्षणेन समपद्यत,समस्त असुरोंकी स्मरण-शक्तिका बड़ा भारी लोप हो गया। क्षणभरमें उनकी सारी मायाओंका पूर्णरूपसे विनाश हो गया
asurāṇāṃ tu sarveṣāṃ smṛtilopo mahān abhūt | māyānāśaś ca balavān kṣaṇena samapadyata ||
ثم، وسط صخب آلاتٍ لا تُحصى—طبولٍ، وأصدافٍ تُنفَخ بصوتٍ مدوٍّ، ودفوفٍ وطبولِ حربٍ عظيمة—أُصيب الأسورا جميعاً بفقدانٍ شديدٍ للذاكرة ولحضور الذهن. وفي لحظةٍ واحدة انهارت قوة فنونهم الخادعة (مايا māyā)، ودُمِّرت ماياهم تدميراً تامّاً.
भीष्म उवाच
Power grounded in deception and pride is unstable. When clarity and remembrance (smṛti) are lost, strength collapses; dharmic or higher forces can shatter māyā in an instant, showing that inner steadiness is more decisive than outward might.
A thunderous sounding of many war-instruments arises. At that moment the Asuras collectively suffer a great lapse of memory and composure, and their magical/illusory powers are suddenly destroyed.