ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana
River-of-Saṃsāra Metaphor
क्षमस्व नचिरादिन्द्र त्वामप्युपगमिष्यति । इन्द्र! मैं सदा सावधान रहता था
kṣamasva nacirād indra tvām apy upagamiṣyati |
قال بهيشما: «اغفر لي يا إندرا. فعمّا قريب سيأتي عليك الزمان (كالا) أنت أيضًا. مع أنني كنت دائم اليقظة، فإن كان الزمان الذي لا يكلّ قد هاجمني، فسوف يهاجمك أنت كذلك سريعًا. فاعفُ عني إذ نطقت بهذه الحقيقة المُرّة».
भीष्म उवाच
No one—however powerful or vigilant—can escape Kāla (Time/Death). Speaking this truth may be harsh, yet it is ethically necessary to cultivate humility, detachment, and right understanding of impermanence.
Bhīṣma addresses Indra and asks forgiveness for stating a painful reality: since Time has overtaken Bhīṣma despite his carefulness, Indra too will inevitably be approached by Time. The line underscores the universal reach of mortality.