Next Verse

Shloka 1

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

ऑपन- मा बछ। अि<--छऋाज सप्तविशत्यधिकद्धिशततमो< ध्याय: इन्द्र और बलिका संवाद--काल और प्रारब्धकी महिमाका वर्णन युधिष्ठिर उदाच मग्नस्य व्यसने कृच्छे कि श्रेय: पुरुषस्य हि । बन्धुनाशे महीपाल राज्यनाशे5थवा पुन:,युधिष्ठिरने पूछा--भूपाल! जो मनुष्य बन्धु-बान्धवोंका अथवा राज्यका नाश हो जानेपर घोर संकटमें पड़ गया हो, उसके कल्याणका क्‍या उपाय है? भरतश्रेष्ठ! इस संसारमें आप ही हमारे लिये सबसे श्रेष्ठ वक्ता हैं; इसलिये यह बात आपसे ही पूछता हूँ। आप यह सब मुझे बतानेकी कृपा करें

yudhiṣṭhira uvāca | magnasya vyasane kṛcchre kiṃ śreyaḥ puruṣasya hi | bandhunāśe mahīpāla rājyānāśe ’thavā punaḥ ||

قال يودهيشثيرا: «أيها الملك، إذا غاص الرجل في البلاء والشدّة العظيمة—إذا هلك أقرباؤه، أو إذا ضاع ملكه—فأيُّ سبيلٍ يفضي حقًّا إلى خيره وصلاحه؟ فحدّثني به.»

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
मग्नस्यof one sunk/immersed
मग्नस्य:
TypeAdjective
Rootमग्न
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
व्यसनेin calamity/misfortune
व्यसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Locative, Singular
कृच्छ्रेin distress/hardship
कृच्छ्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Locative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
श्रेयःthe good; welfare; best course
श्रेयः:
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुरुषस्यof a man/person
पुरुषस्य:
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बन्धु-नाशेin the destruction of kinsmen
बन्धु-नाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबन्धुनाश
FormMasculine, Locative, Singular
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Vocative, Singular
राज्य-नाशेin the loss/destruction of the kingdom
राज्य-नाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्यनाश
FormMasculine, Locative, Singular
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
पुनःagain; further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse frames a dharmic inquiry: in extreme loss—family destroyed or sovereignty lost—one should seek śreyas, the truly beneficial path, implying guidance that prioritizes ethical and spiritual welfare over mere recovery of power or possessions.

In the Śānti Parva dialogue, Yudhiṣṭhira approaches Bhīṣma for instruction, asking what a person should do when overwhelmed by disaster such as the death of relatives or the loss of a kingdom, setting up Bhīṣma’s counsel on time, destiny, and right conduct.