Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman
Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra
स एष हि महाबाहु: सर्वलोकनमस्कृतः । अच्युत: पुण्डरीकाक्ष: सर्वभूतादिरीश्वर:,ये सम्पूर्ण भूतोंक आदि कारण, सर्वलोकवन्दित ईश्वर महाबाहु कमलनयन अच्युत हैं
sa eṣa hi mahābāhuḥ sarvalokanamaskṛtaḥ | acyutaḥ puṇḍarīkākṣaḥ sarvabhūtādir īśvaraḥ ||
قال بهيشما: «نعم، إنه هو بعينه الرب عظيم الساعدين، الذي تسجد له العوالم كلها؛ أتشيوتا (Acyuta) ذو العينين كاللوتس، السيد المتصرف، العلة الأولى لجميع الكائنات.»
पितामह उवाच
The verse affirms the supreme Lord’s universal reverence and his role as the first cause of all beings, encouraging a dharmic worldview grounded in devotion and recognition of divine sovereignty.
In Śānti Parva, Bhīṣma (Pitāmaha) is instructing and consoling after the war; here he identifies and praises the Lord (Acyuta/lotus-eyed) as the universally worshipped source and ruler of all beings.