Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

त्रिवर्गविचारः

Tri-varga Deliberation: Dharma, Artha, Kāma

बहुधा दर्शने लोके श्रेयो यदिह मन्यसे । अस्मिल्लोके परे चैव तन्मे ब्रूहि पितामह,पितामह! जगतमें श्रेयका प्रतिपादन करनेवाले अनेक प्रकारके दर्शन (मत) हैं; परंतु आप जिसे श्रेय मानते हों, जो इस लोक और परलोकमें भी कल्याण करनेवाला हो, उसे मुझे बताइये

bahudhā darśane loke śreyo yad iha manyase | asmin loke pare caiva tan me brūhi pitāmaha pitāmaha ||

قال يودهيشثيرا: «في هذا العالم مذاهبُ شتّى تزعم أنها تُبيّن ما هو النافع حقًّا. فقل لي يا جدّاه: أيُّ طريقٍ تراه أنت الخيرَ الأعلى، ذاك الذي يجلب الصلاح في هذه الحياة وفي الحياة الآتية معًا؟»

बहुधाin many ways
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
दर्शनेin (the matter of) doctrine/viewpoint; in philosophy
दर्शने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Locative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
श्रेयःthe good; the highest welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्which (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इहhere; in this matter
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent (Lat), Second, Singular, Atmanepada
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम् (अस्मद्-प्रत्ययान्त रूप)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
परेin the other (world); in the next
परे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada
पितामहO grandsire
पितामह:
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
पितामहO grandsire
पितामह:
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)

Educational Q&A

The verse frames a classic dharma inquiry: amid many competing philosophies, one should seek the path of śreyas—true, lasting welfare—validated not only by worldly benefit but also by its consequences beyond this life. It sets the standard that ethical guidance must be holistic, addressing both immediate life and ultimate destiny.

In the Śānti Parva’s instruction setting, Yudhiṣṭhira respectfully questions Bhīṣma (addressed as Pitāmaha), acknowledging the diversity of doctrines in the world and requesting Bhīṣma’s authoritative guidance on what constitutes the highest good for both this world and the next.