Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

तथा हि त्वरमाणेन त्वया कार्य हित॑ मम । यत्नं कुरु महाप्राज्ञ यथा रक्षा5डवयोर्भवेत्‌

tathā hi tvaramāṇena tvayā kāryaṁ hitaṁ mama | yatnaṁ kuru mahāprājña yathā rakṣā dvayor bhavet ||

«فلذلك ينبغي لك أن تُسارع إلى العمل لما فيه مصلحتي. يا عظيم الرأي، ابذل جهدك حتى تُؤمَّن الحماية لنا نحن الاثنين.»

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वरमाणेनby (you) hurrying; by one who is hastening
त्वरमाणेन:
Karana
TypeAdjective
Rootत्वरमाण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कार्यम्a task; what is to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हितम्beneficial; for the good (of)
हितम्:
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ममof me; my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुdo; make
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाso that; in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
रक्षाprotection
रक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
आवयोःof us two
आवयोः:
TypeNoun
Rootआवाम्
FormGenitive, Dual
भवेत्may be; might occur
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
U
unnamed addressee (tvam)

Educational Q&A

Act without delay when duty concerns another’s welfare; wise effort should aim at safeguarding all affected parties, not merely oneself.

Bhīṣma, speaking to an unnamed interlocutor, urges immediate action on his behalf and asks for a careful effort that will ensure the safety of both of them.