Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
बीजं भक्तेन सम्पाद्यमिति धर्मविदो विदु: । अन्रैतच्छम्बरस्याहुर्महामायस्य दर्शनम्
bījaṃ bhaktena sampādyam iti dharmavido viduḥ | anṛtaicchambarasyāhur mahāmāyasya darśanam |
قال بهيشما: إن العارفين بالدharma يرون أن حَبَّ البِذار ينبغي أن يُؤمَّن بعنايةٍ مخلصة—فيُدَّخر حتى من الطعام المخزون للأكل. وفي هذا الشأن يُقال إن الرأي المنسوب إلى شَمبَرا (Śambara)، صاحب المايا العظمى من الأَسورا، هو كذلك: احفظ البذرة، فهي التي تصون القوت في المستقبل وتكفل الاستمرار.
भीष्म उवाच
Even when food is scarce, one should protect seed-grain with conscientious care, because preserving the means of future production is a dharmic form of foresight and responsibility.
Bhishma, instructing on dharma in the Śānti Parva, cites the consensus of dharma-knowers and adds that even the famed māyā-wielder Śambara is reported to have held the same view—underscoring the practical wisdom of safeguarding seed for the future.