Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyāya 115: On Restraint Under Verbal Provocation in the Assembly (सभायां आक्रोश-सहिष्णुता)

इसलिये बुद्धिमान्‌ पुरुषको चाहिये कि वह वैसे पापपूर्ण विचारवाले पुरुषको तत्काल त्याग दे। वह कुत्तेके मांसके समान साधु पुरुषोंके लिये सदा ही त्याज्य है ।।

parivādaṁ bruvāṇo hi durātmā vai mahājane | prakāśayati doṣāṁs tu sarpaḥ phaṇam ivocchritam ||

يقول بهيشما: «إن الرجل الخبيث النية الذي يطوف بين الناس ناشرًا للوشاية والافتراء، ينبغي للحكماء أن يهجروه من فورهم. فهو إذ يذيع عيوب الآخرين، يكشف خبثه على الملأ—كالأفعى ترفع قلنسوتها ليبصرها الجميع».

परिवादम्slander, calumny
परिवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिवाद
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रुवाणःspeaking, uttering
ब्रुवाणः:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुरात्माevil-minded person
दुरात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
महाजनेin the great assembly / among the people
महाजने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाजन
FormMasculine, Locative, Singular
प्रकाशयतिreveals, makes manifest
प्रकाशयति:
TypeVerb
Rootप्र-काश्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
दोषान्faults, defects
दोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्पःa snake
सर्पः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Singular
फणम्hood (of a snake)
फणम्:
Karma
TypeNoun
Rootफण
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उच्छितम्raised up, lifted
उच्छितम्:
Karma
TypeVerb
Rootउद्-शि (उच्छि)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
durātmā (the slanderer)
M
mahājana (the public/people)
S
sarpa (serpent)
P
phaṇa (cobra hood)

Educational Q&A

One should promptly abandon habitual slanderers; their public fault-finding reveals inner wickedness and undermines dharma and social trust.

In Bhishma’s instruction on righteous conduct in the Shanti Parva, he warns that a person who spreads slander in public exposes his own depravity—illustrated by the image of a cobra raising its hood.